Concerning what the questioner has asked regarding the
statement of the philosophers that "the uncompounded reality is all things",
say: know that what is intended by "things" in this context is none
other than being and the perfections of being in so far as they are existent
[and not privative]; and by "all" is meant the obtainer. This
"all" contains no plurality and no part of it can be compared to the
whole. The meaning is that the uncompounded reality, insofar as it is
uncompounded in all respects, is the obtainer and gatherer of all the infinite
and endless perfections. As it has been said: "His works are
limitless."
In the Persian language, it may be said that what the philosopher means by the
word "things" in the afore-mentioned expression is the perfections of
being in so far as these are existent [and not privative]; and by the word
"all", is meant possession that is to say obtaining -- the gathering
together of all of the limitless perfections, in an uncompounded manner. They
have mentioned similar things throughout their discourse on the Divine unity,
power, and intensity of existence.
The meaning of the philosopher was not that the Necessarily Existent [God] has
become dispersed among the innumerable existent things. No! Praised be He!
Exalted is He above that! Even as the philosophers themselves have stated:
"The uncompounded reality is all things, but is not any one
thing."
- Baha’u’llah (‘Tablet of
the Uncompounded Reality’)